2013/01/28

Historical Sew Fortnightly - UFO

Pour une fois, vous allez avoir droit à un post bilingue, vu qu'il s'agit de participer au défi lancé par The Dreamstress dont je vous avais déjà parlé. Projet de la quinzaine : finir un ONF (Objet Non Fini)
For once, this is going to be a bilingual post, as it's my participation the Historical Sew Fortnightly Challenge from The Dreamstress (already mentionned here, two weeks ago). This time it was : UFO (UnFinished Object).

The Challenge: back in 2008 I made (a dress that should have been the) 1881 Avant-Garde Dress from Patterns of History (if I had followed the pattern).
En 2008 j'avais fait la (robe (qui aurait du être la) Robe Avant-Garde de 1881 de Patterns of History (si j'avais suivi le patron).

Je me suis retrouvée très charrette sur le projet et le jupon n'a jamais rien eu pour le fermer. J'ai porté la robe à une autre sortie, toujours en fermant le jupon avec une épingle. J'ai remis la robe pour la soirée de mon mariage, mais ce coup-ci le jupon (toujours pas fini) ne fermait plus sur mon début de grossesse.
I got reeeeeally short on time and forgot to add a closure to the waistband. Then I wore it another time, still sans closure. Then I wore the dress at dinner at my wedding, still sans closure, but the waistband wouldn't close anyway thank to my early pregnancy.
So the idea was to finally, finally finish the petticoat.
IMG_7932 IMG_7933 IMG_7934
Photo rapides, impossible de faire un vrai photoshoot avec un fond blanc quand les enfants sont avec moi
Quick pictures, a proper photoshoot with appropriate background is quite impossible with the kids


J'avais à l'origine monté le jupon sur une bande de sergé - la robe étant prévue pour être portée sans corset, je voulais une ceinture large et qui ne s'étire pas pour ce jupon. Seulement c'est pas du tout, du tout histo ! J'ai enlevé la ceinture (de toute façon trop petite après deux épisodes de contrebande de pastèque...). J'en ai profité pour faire une petite pince dans les coutures du devant pour arrondir un peu plus les hanches. Et j'ai replié le tissu pour faire une coulisse - à partir de cette même pince devant les hanches. Les images d'époque montrent en général des coulisses dans le dos seulement, mais j'avais beaucoup de tissu à caser.
J'ai aussi remis un ruban dans la dentelle pour rassembler l'ampleur derrière les jambes.
I originally used a separate twill waistband for the petticoat - the dress was to be worn without a corset and I wanted something comfy and non stretchy. But it's just not period ! So I unpicked the waistband (that was too small anyway after too watermelon-smuggling-periods). I made two darts at the front hip seams to make the hips rounder, and folded the fabric over itself to make a drawstring casing. The drawstrings start at the front hips - usually extant images show drawstrings only in the back of the petticoat, but I had quite a lot of fabric to gather.
I also threaded a new ribbon through the lace to gather the width of the petticoat between the legs.

Tissu - Fabric:
A l'époque : du lin blanc en quantité inconnue (mais pas mal avec tous ces volants) acheté chez Reine à St Pierre en 2007 ou 2008. Un bout de large broderie anglaise cadeau d'Annso (bon, j'ai enlevé le moche ruban orange d'origine, hein...). Une bande de coutil blanc (ça, yapu).
Originally : white linen (I can't remember how much, but a great deal with all those ruffles) I bought in Paris in 2007 or 2008. Can't remember the price. A wide strip of eyelet lace, a gift from Annso (minus the original ugly orange ribbon). A (now gone) strip of white coutil.
 
Patron - Pattern: vaguement inspiré des jupons pour tournure de Truly Victorian - loosely based on the bustle petticoats patterns from Truly victorian.
Year: 1882
Notions - Mercerie :
Un peu de fil, deux mètres de ruban de sergé blanc pour la taille, 1m50 de ruban de satin rose pâle pour la dentelle dans le dos.
Thread, 2m white twill ribbon for the waist, 1m50 pale pink satin ribbon for the lace behind the legs.

How historically accurate is it?
Bof. J'ai fait le jupon à une époque où je suivais bêtement ce que je voyais reproduit partout sans regarder vraiment ce qui se faisait à l'époque.
So-so. I made this before I started to actually look at extant images and garments and just did what I saw everyone else do...
  • Matériaux : le lin devrait être plus fin, se tenir mieux, être plus régulier. Le fil est en polyester, le ruban de satin aussi. Le ruban de la taille devrait être plus fin, plus souple et plutôt en lin (enfin, en "fil").
    Materials : the linen should be finer and criper, without the slubs it has. The thread is poly, as is the pink satin ribbon. The drawstring should be finer and less stiff - and probably linen, too.
  • Coupe : beaucoup trop d'ampleur devant, des fronces faites sans soin, et un manque flagrant de décoration, dentelle et petits plissés, surtout à l'ourlet du bas.
    Cut : too wide in the (upper) front), sloppy gathers, and waaaaay too little trim and lace, especially at the hem.
Temps - Hours to complete : J'ai commencé samedi, fini ce matin, et avec les pauses-Babar, je ne sais pas - I started the redo on Saturday, finished this morning, and with the read-a-book-to-me-Mommy-breaks et al., I have no idea.

Porté pour la première fois - First worn : 2008 - pour une sortie costumé à Jacquemart-André - for a costumed museum visit.

Coût total - Total cost : A l'origine, je ne sais plus. Pour le travail de cette semaine, il doit y en avoir pour 4 ou 5 euros de rubans divers... Tout venait du stock - Originally, I honestly can't remember. For the redo everything came from the stash. I guess somewhere around 4 or 5 euros in ribbon.

IMG_7938 IMG_7935 IMG_7939
Le devant est légèrement incurvé, pour pouvoir l'accrocher sous le crochet du (nouveau) corset (que je vais faire, sisi, bientôt). Normalement c'est plutôt une boutonnière mais le lin a craqué quand j'ai commencé donc pas de boutonnière.
The front curves slightly downwards to be hooked under the petticoat hooked from the (new) corset (I'm soon going to make, promised !). There should be a buttonhole instead but I had a ripping mishap when I started making it so, no buttonhole for this one.

Bon, j'espère que vous avez bien profité de la version bilingue, ça ne va pas se reproduire tous les posts !
Ca fait un peu "je m'amuse à démolir mon travail" comme commentaires, j'en ai conscience. J'ai fait ce jupon il y a cinq ans et fort heureusement, j'ai progressé depuis. Et comme il peut encore servir, autant améliorer ce qui est améliorable !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire