2014/05/02

HSF 8, UFOs and PHD - une robe pour petite fille, années 1890

I have created a monster...
Untitled
Budapest, 1896-1900,
via ggaabboo

Vous vous souvenez de la capote 1895 atrocement kitsch ? Ce n'était que la première partie du costume 1890s de la Nazgulette et, croyais-je, la moins visuellement effrayante. Je me suis donc vaillamment attaquée à la robe assortie (notez que je fais tout à l'envers, la Nazgulette n'a toujours pas les dessous adaptés), pour m'apercevoir que je reconstituais un de mes traumatismes d'enfance. Si toi aussi tu a été une petite fille qui a porté des robes de petite fille modèle dans les années 80, tu comprendras.

Que porte la petite fille en 1895 ?

Jusque vers 3 ans (les mentions d'âge sont toujours à prendre à la louche, et reflètent ce que recommandent les magazines uniquement), l'enfant est un "bébé" (ou "Baby", selon les textes)(et après, on nous dit que la langue française s'anglicise...) . Aucune distinction n'est opérée, dans le vêtement, entre garçons est filles : tout le monde porte une robe ample, à manches courte, généralement avec une encolure large. Couleurs claires, souvent des décorations brodées, des volants autour de l'encolure.
Passé ce stade, on voit apparaître des distinctions entre filles et garçons. "Petites filles" (attention au terme de "fillette", parfois employé dans les magazines d'époque pour des enfants plus âgées, de 6 à 14 ans à la louche !) comme "garçonnets" portent toujours la robe (ou la jupe), mais dans des styles différents, et qui se rapprochent petit à petit de celui des adultes. Tout ce joli monde se retrouve également à porter une ceinture.
Robe de petite fille,
La Famille, 1894
Robe-blouse pour garçonnet,
La Famille, 1894
Robe de bébé
La Famille, 1894
La rupture n'est bien sûr pas tout à fait nette, les âges diffèrent, on passe petit à petit de la robe de bébé à quelque chose avec des manches plus amples, plus proches des manches gigot des femmes adultes, le col remonte pour devenir un petit col montant...

Une robe de petite fille modèle

A bientôt 3 ans, ma Nazgulette est presque sortie de la phase "bébé". Pour faire à la fois simple et rapide, vu qu'à l'origine j'avais une deadline assez serrée, je suis restée dans des modèles amples comme ceux des bébés, J'ai d'ailleurs croisé au cours de mes recherches quelques modèles non ceinturés pour petites filles ou fillettes.

The Challenge - le Défi : UFOs and PHDs - Objet Cousus Non Finis

Fabric - Tissu :
 I wanted something easy to wear and launder, light and cheap, so I went, following the many light blues and pinks I had seen in my research, and the many extant exemples of cotton dresses for young girls in the Wisconsin History Society's collection, with a small-scale white and blue check. I paired it with a little scrap from my self-striped white cotton lawn.
Je voulais quelque chose d'assez simple et léger, sans me ruiner dans le tissu. J'ai trouvé ici notamment. Je me suis donc orientée sur un petit vichy bleu et blanc pas cher, tout coton, auquel j'ai adjoint un petit bout de mousseline de coton rayée que j'avais déjà en ma possession (et que j'ai utilisé, entre autres, pour la capote).
beaucoup d'exemples de bleu et rose pâles dans mes recherches, et quantité de carreaux dans les pièces conservées,

Robe de fillette,La Famille, 1894
Pattern - Patron :
Cobbled together from various diagrams in 59 Authentic Turn-of-the-Century Patterns by Kristina Harris and a pinch of improvisation. Oh yes, and one of my daughter's tunics for measurements.
Improvisé à partir du livre de Kristina Harris, 59 Authentic Turn-of-the-Century Patterns, avec une tunique de ma fille comme base pour les mesures.

Year Année : mid-1890's - milieu des années 1890

Notions - Mercerie : 
Thread, three vintage mother-of-pearl buttons, mechanical white eyelet lace, and a V-shaped lace collar in front. I'm not 100% sold on the lace collar, after I added it I realized I had nothing to suggest it might be authentical, but it gives the illusion of a richer collar. An all lace collar, guipure or eyelet lace, or simply pintucks, would have been more accurate. Oh well, it's here now, and it hides the fact the the too stiff eyelet lace made the seam a bit crooked.
I'm also debating whether or not to add ribbon knots with long ends trailing to the hem of the dress. As the extant pieces I'm basing my dress on don't have them, and they would probably be a hazard for my little monster, I will most likely leave them out.
IMG_1851Fil, trois boutons de nacre vintage,de la broderie anglaise mécanique et un col en dentelle qui cache les imperfections du bord de l'empiècement (des soucis avec la broderie anglaise beaucoup trop raide). Je n'ai aucune source pour justifier l'appliqué de dentelle, de la guipure, de la broderie anglaise ou simplement une myriade de plis religieuse auraient mieux convenu. Mais bon, il donne l’illusion d'un col un peu plus chwanana...
J'hésite aussi à rajouter des choux de ruban avec de loooongs pans qui traînent jusqu'en bas de la robe. Il n'y en a pas sur les pièces dont je m'inspire et j'aurais un peu peur d'où ma fille pourrait les coincer, donc je crois que ça va rester comme ça.

IMG_1850How historically accurate is it? - C'est histo comment ?
Okay-ish ? Probably okay (except for the modern/not researched construction) for a very simple, not too posh little summer dress. I'm kind of blinded by how much it resembles the dresses I wore as a kid. I try to wait until I've seen it on my girl to decide whether or not I completely hate it.
I have qiute a few doubts about the growth tucks, too, but they might come in handy if I want the girl to wear this more than once.

Je dirais que c'est passable (sauf la construction, non documentée), pour une robe assez simple, pas trop prout-prout. Pour être franche, elle me rappelle tellement ce que je portais au même âge que j'ai du mal à prendre du recul. J'attends de voir la Nazgulette dedans pour décider si je la déteste vraiment à 100% ou seulement à 70% (la robe, pas la Nazgulette !!!).
J'ai aussi mes doutes sur l'historicité des plis dans le bas de la robe, mais ils pourront servir si jamais la Nazgulette veut la porter plus d'une fois.

Time to complete - Temps de réalisation : 3 days mommy-time - 3 jours "de maman"

First worn - Porté : not yet - pas encore

Total cost - Coût total : 
I invested 10€ in fabric, of which I have 2/3 lectover, the rest was from stash.
J'ai investi 10 euros dans un coupon dont il me reste les deux tiers, le reste n'est que petites bouts tirés de mes réserves.
IMG_1820 IMG_1821 IMG_1825 IMG_1847 IMG_1823

3 commentaires:

  1. Bon en fait j'adore!!! c'est juste le vichy bleu avec lequel j'ai du mal (et les jupes bleu marine pour les grandes)

    RépondreSupprimer